A Proposta De Tradução Para O Português Do Presente Texto De Janette Friedrich Mostrase Oportuna E Instigante Os Leitores Podem No Entanto Perguntar Por Que Mais Um Livro Sobre Vigotski O Que Esse Pequeno Livro Pode Acrescentar Ao Que Já Se Sabe Sobre Vigotski Nos Dias De Hoje A Novidade Dessa Publicação Encontrase No Modo Como A Autora Lê E Dialoga Com A Teoria De Vigotski Como Compreende E Discute Suas Ideias Como Nos Convida A Uma Leitura Que Nos Leva A Pensar No Interior Do Pensamento Do Autor Como Ela Mesma Diz Não Se Trata De Reproduzir As Ideias De Vigotski Ou De Falar Dele Mas De Pensar Com Ele O Amplo E Profundo Conhecimento Que A Autora Tem Da História Da Filosofia Da Psicologia Dos Estudos Da Linguagem E Das Ciências Da Educação Permite A Ela Situar A Obra De Vigotski No Âmbito Das Ciências Humanas Destacando E Redimensionando Questões Que Foram Por Ele Levantadas E Que Ainda Hoje Suscitam Acirradas Discussõesfriedrich Apresenta Vigotski Como Psicólogo Pesquisador Do Ensino E Da Escola Aqui Ela Já Marca Um Ponto De Vista E Ressalta Um Dos Objetivos De Suas Interlocuções Nesse Trabalho Que Consiste Em Explicitar A Fundamentação Filosóficoepistemológica Das Ideias Do Autor Discutindo As Implicações Dessas Ideias Para O Ensino E A Educação Formal